『パコと魔法の絵本』にはまって、夫婦でメール着信音が『ゲロゲ〜ロ』になってます

(携帯サイトで無料ダウンロード出来るんです

)
今日、本屋さんで『パコと魔法の絵本』の文庫本を見つけました。
それを見て、新発見
絵本が先で、そのあと映画かと思ってたんですが違うんですね!
原作は、なんと演劇なんですよ!!
演劇の映画化が、『パコと魔法の絵本』になったんですね〜。
なるほど・・・

この舞台、DVD化もされてるみたいなので、ぜひぜひ観てみたい!!
レンタルとかもあるのかな?
買ってまでは・・・どうかな?
アマゾンで、映画に出てくる絵本を検索してみたらありましたが、限定品だったようで、もう在庫は残ってない様子。
中古も、コレクター品で一番安くても16500円ってどういうこと!?
元の値段の4倍以上になってます。
どっかで原価で売ってないかな〜?
ほしいなぁ〜〜・・・。
とまぁ、すっかりはまってしまってます。
ポニョの次は、パコ・・・(笑)
話は変わって、今日上の子のクラスの先生が連絡帳に書いてくれてたのが・・・
『まける』とは、高知弁で『こぼれる』ということでしょうか?
って!
いつか困ることがあると思ってたけど、とうとう来たか!!
今日の給食の時間に、スープをこぼしてしまい、
「せんせいまけた〜(負けたとは違って、『け』にアクセントがつきます)」
って言いに行ったそうなんですが、先生はわからなかったそうで(笑)
がんばって一人で処理をしたそうです。
あとで先生も分かってくれたみたいですがね。
入学したときに、一応まだ関西弁になりきってないので困ることもあるかも・・・と伝えてあったので、先生も分かってくれたみたいです。
ってことは、下の子のときも伝えといたほうがいいかな〜??
うちで私が日常的に使うから、子供たちも使っちゃうんですよねぇ。
『こぼれた』より、『まけた』の方がいいやすいし。
好きなんですよね、『まける』っていう言い方

お茶など、たくさんほしいときは『まけまけいっぱい入れて』っていうんです。
この『まけまけいっぱい』も好きです

他にも、気が付かないだけで結構土佐弁使ってるんですよね〜。
『がいな』はあんまり使わないようにしてるんだけど・・・。
(↑とは、『強い』『乱暴』というときに使う感じかな?『がいに叩く』とか)
寒くなってくると『ひやい』とかも言っちゃうんだろうな〜。
大丈夫かな・・・・?
ま、いじめられるってことはないだろうけど。